Methodik und Qualität

Eine professionelle Übersetzung umfasst 5 Etappen:

1 Textanalyse, Recherchen zum Thema.

2  Erstellung eines an die linguistischen und kulturellen Besonderheiten des Zielpublikums abgestimmten Glossars.

3  Übersetzung des Textes, wobei dem Stil und der unverzichtbaren Flüssigkeit, die den Leser vergessen lässt, dass es sich um einen übersetzten Text handelt, besondere Sorgfalt zuteil wird.

4  Durchsicht der Arbeit zur Vergewisserung, dass nicht nur der Sinn richtig übertragen wurde, sondern die Übersetzung auch exakt ist und nichts ausgelassen wurde.

5 AbschlieBendes Korrekturlesen zur Beseitigung eventueller Tipp- oder Zeichensetzungsfehler, währenddessen nochmals gezielt auf die flüssige Schreibweise des fertigen Dokuments in der Zielsprache geachtet wird.
Susanne Englert  Tel: 04 75 71 63 83  Fax: 04 75 71 63 83 
Mail: susanne-englert@wanadoo.fr